提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御宅屋 | 也可以直接 收藏本站

第119章

      最近的就是卡特先生的弟弟了,这可不是个好人,好赌成性。
    小卡特先生经常输很多钱,然后让哥哥还债,两兄弟的关系并不好。
    如果不是事发当晚,小卡特先生还在赌桌上,有很多人可以证明,他才是那个最大嫌疑人。
    所以卡特兄弟如果落到叔叔手里,家产会被败光,他们的下场也不会多好。
    苏叶不希望这样的事发生,但话说回来,卡特夫人的嫌疑还是蛮重的。
    首先她和卡特先生的感情并不好,却要装作亲密的样子,这中间一定有问题,或者说矛盾!
    另外她还会骑马,骑术相当不错。
    事发当晚,她说自己和两个孩子在主宅,但苏叶私下里单独询问了两兄弟,发现他们各自在自己的房间,并没有时时和妈妈在一起。
    也就是说,卡特夫人有避重就轻的嫌疑。
    福尔摩斯没有回答苏叶的问题,而是道,“尚且没有任何信息能证明,我思考的是,要如何招待你,我的老朋友。我不能让你一再的指责我的待客之道。”
    “所以你想怎么办,给我泡一杯红茶?”苏叶翻了一个白眼,这大晚上的,没人还想喝茶吧?
    “不不不,请明早务必早起,我将为你准备一份丰盛的早餐,以展示我对你的热情欢迎。”福尔摩斯露出笑容,语气热切地道。
    早餐?欢迎?
    那种不对劲的感觉又来了,苏叶莫名其妙的看着他,又想不出原因,只好作罢。
    第66章 维多利亚的珠宝66
    第二天一大早,真的非常早,苏叶感觉自己刚刚睡下,就被福尔摩斯吵醒了。
    她揉着发胀的额头,眯着眼看了一下床头柜上的摆钟,好家伙,不到五点。
    他们早晚将近十二点到福尔摩斯的住处,一回来,福尔摩斯还拉着她重新看了一遍资料,有关于斯宾塞被杀一案的细节。
    福尔摩斯很确定,斯宾塞先生是酒里被加了可卡溶液后,刺激过度死的。
    但这是他推测出来的,并不是报道里写的。
    如果仅仅是看过报道,这次的死亡原因不会如出一辙,除非有人调查了幕后的真相,最起码知道警局那边的结案。
    要么就是斯宾塞母女这两个当事人,当初的事或许是斯宾塞小姐的母亲做的,但她有大把的时间门了解真相。
    福尔摩斯这里收集了所有相关报道,他们都没有找到任何关于可卡溶液的只言片语。
    所有这也是一个线索,回去后可以再询问一下斯宾塞小姐。
    查看完这些资料,苏叶用福尔摩斯的浴室简单梳洗了下,然后霸占了他的房间门,倒头就睡。
    可那会儿已经两点多了,也就是说,她睡了还不到三个小时。
    外面传来乒乒乓乓的声音,不知道的还以为福尔摩斯在拆家呢。
    苏叶艰难的爬起来,打着哈欠推开卧室的门,然后就看到客厅和厨房相连的门大开,一个熟悉的高大身影,以着极其不熟练的姿态,在那里操作着什么。
    走进一看,他似乎在煎鸡蛋,不过他肢体僵硬,鸡蛋在锅里惨不忍睹,一边已经黑了,另外一边却还是流动的。
    “你在干什么,夏洛克?”苏叶怀疑眼前看到的一切。
    听到她的声音,福尔摩斯火速关了火,然后用锅盖盖住了被弄坏了的鸡蛋。
    他轻咳一声,转过身来,指着摆满了东西的餐桌道,“我在用你想要的方法招待你啊!”
    苏叶看过去,餐桌上摆满了各式各样的化学仪器,如果她没看错的话,居然还有一根手指。
    而手指的旁边,最角落的一处,摆放着一张餐巾,上面有一个盘子,装着两个烤番茄,一根香肠,培根和茄汁黄豆,再加上鸡蛋和炸薯块,就是最正宗的英式早餐了。
    旁边还放了一壶红茶,和上次苏叶喝的清茶不一样,加了牛奶和糖,冒着热气,味道醇香。
    看外观,好像还不错的样子,只除了,被放在旁边的手指。
    不过,她也瞄到了垃圾桶里被浪费掉的许多食材,最上面是被煎得乱七八糟的鸡蛋。
    苏叶装作什么也没看到,不客气的用勺子舀了一点点茄汁黄豆,放在嘴里尝了尝,然后面无表情的咽下去。
    福尔摩斯搓着双手,眼里都是志得意满,兴奋的道,“如何?”
    苏叶扯出一个假笑,“夏洛克,今天天气真好,你是想要让我和医生来一场美妙的约会吗?”
    福尔摩斯一顿,不相信自己的杰作会遭遇滑铁卢。
    他上前两步,抢过苏叶手里的勺子,毫不犹豫的给自己也挖了一勺茄汁黄豆,然后整个人就愣住了。
    不是味道的问题,而是他把之前做化学的试剂,和盐弄混了,那东西成功后,也是细小的白色结晶。
    但这玩意儿有毒啊,只要超过一定的量,就会口吐白沫,但也不致死,就是一个劲地吐白沫。
    为了防止窒息,需要有医生帮忙催吐。
    福尔摩斯把嘴里的东西吐出来,脸上难得露出一丝羞窘,“咳,操作失误,我重新做。”
    苏叶走到他旁边,把标注着盐的罐子拿起来,闻了闻,“你拿这个装化学物品,还放在厨房的调味品区?”
    福尔摩斯不承认是自己记错了,只道,“一定是房东太太收拾的时候,把这东西放这里的。”