提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御宅屋 | 也可以直接 收藏本站

第278章

      “她与众不同,像是自然中生长的野人。她身?上的衣服很古怪,那种风格我从来没有见过。”
    乔尼听了很遗憾:“没见过的风格?可惜我没有看到。”
    “她说他们的‘公社’就在前面不远处。”
    “这公路这么长,又该到哪里去找她的公社?”
    “这有什么难的?”理查德喊加油员过来,“前面不远处有个‘公社’?”
    “是啊,”那小伙子心不在焉地说,“那群‘嬉皮士’搞出来的东西,在我看来就是一帮吃饱了撑的的青少年,为自己的游手?好闲找个借口。”
    “嬉皮士?”
    “你们不知道??噢,你的口音确实不像美?国人。我也搞不清他们想干什么,但反正?目前没做什么危害社会的事。你们想去参观倒也没关系,那里很显眼,只要一直往前开,就一定不会错过。”
    “谢谢。”理查德给了他一点小费,然后发动了汽车。
    他们驶离加油站没多?久,就隐隐约约看到一片聚集地,确实不会错过,因为这些建筑实在是太原始了。
    理查德将车速放慢,威廉透过窗户惊讶地注视着?这本?不该出现在这里的景色。
    鳞次栉比的木头房子之?间零零星星分布着?无数帐篷。地上是被?熄灭的篝火余烬,扎染的衣服被?挑在树枝上晾干。农田中生长着?蔬菜,一些男男女女正?在其中劳作。
    仿佛是被?科技发展抛下的部落,分明紧挨着?现代化的都市,却停留在原始的生活。
    公社旁边有一片湖,理查德把?车停到了湖边。
    湖水很清澈,威廉走到湖边蹲下,将手?伸进去搅动。
    微风吹过,湖水朝着?岸边的方?向轻轻摇晃,那晃动愈来愈剧烈,直到一阵荡漾的色彩后,一个人从水面下冒了出来。
    “你是谁?”那个人望着?威廉,好奇地问?。
    他抓住威廉的手?,一步一步从湖中走到岸上,威廉震惊地发现,这个男人赤条条的,浑身?没穿一块布料。
    “我叫威廉,”威廉向他示意?了一下不远处停着?的车,“我们是游客。”
    “这样啊。”那人双手?叉腰,坦荡荡地站在那里,“我叫奥里恩。看到你头上的花,我还以?为你也是我们中的一员。”
    威廉摸了摸头上戴着?的花:“这是一个金发的女孩给我的。”
    奥里恩笑了,他从树枝上拿下悬挂的布条,随意?披在肩上:“那可能是我的妹妹露娜,她喜欢出去给路人送花。”
    “要去我那里做客吗?露娜这时候也该回?来了。”
    青鸟一行人跟着?奥里恩走,他们路过无数男男女女,没有任何人为奥里恩几乎裸体的着?装诧异。事实上他们的衣着?也非常原始,松松垮垮,袒胸露乳。
    面对青鸟乐队这群显然是从外?面来的,还戴着?墨镜的人。他们依然十分友好地拥抱他们:“祝你们都有美?好的一天。”
    “有种吉普赛人的风格。”乔尼观察着?他们的衣着?,低声评论。
    奥里恩说:“所有的衣服都是我们自己做的,无论是编织还是染色。”他们正?路过一个水盆,奥里恩让他们去看里面正?在扎染的布料。
    他们想要返璞归真?回?归自然的生活?威廉一边观察一边猜测,在这里他几乎看不到现代科技的影子,到处都是自给自足的田园生活。
    终于到达了奥里恩的居所,是一幢面积很大的木头建筑。
    “你的房子看起来不错。”理查德说。
    “不,”奥里恩说,“这里不止我和露娜两个人住。”
    打开门,果然屋内有几个赤身?的男女,他们正?在大笑着?聊天。
    “奥里恩,你回?来了。”威廉见过的那个女孩正?在浇花。
    “是你啊。”露娜看到了威廉,她很惊喜,“你真的来了。”
    她走到门口:“我们出去说吧。”
    她牵起威廉的手?,带着?他们绕到建筑后面,那里有熄灭的篝火,还有用树桩制作的简陋座椅。
    “对不起,这里的人随意?惯了,可能吓到了你们。”露娜说。
    “那没什么。”威廉摇头。
    “你果然很特别,就像这朵花一样。”露娜指了指威廉头上的花,“外?面来的人一开始都会害怕我们的生活方?式。”
    “所以?你们的生活方?式是什么?”乔尼问?。
    “你们应该已经看出来了吧。”露娜微笑,“我们选择回?归自然的生活,逃离那个病态的社会。”
    “病态的社会?”
    “美?国病了。”她说,“自动化生产带来了经济繁荣,但每个个体却失去了幸福。到处都是消费主义,人们互相攀比,把?物质作为人生奋斗的唯一意?义。”
    “还有那种压抑的政治氛围。”奥里恩补充,“我们受够了,冷战、越战,整天因为意?识形态展开无意?义的斗争。它?们在企图控制我们的舌头和大脑。”
    “所以?你们自称‘嬉皮士’。”爱德华说。
    “是啊,意?味着?‘清醒之?人’。我们中的每个人都觉得自己是最清醒的,但其他人喊我们疯子,谁知道?呢?”奥里恩耸肩。
    “你们是要往旧金山市里去吧?那你们一定会碰上更多?的嬉皮士。尤其是海特-阿什伯里,那里的人甚至将自己的行为称之?为‘革命’。”