提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御宅屋 | 也可以直接 收藏本站

Chapter 17

      最终,戈登选择去苏格兰场交代犯案经过。
    没有舍弃祖传徽章,也没将一切罪名推给忠仆哈尔,也许是他能保住的最后一份尊严。
    继戈登、哈尔、安西娅认罪伏法,凯尔西也将被劫钱款交还班杰明父子,还给了达西一大笔钱,而达西坚持不收本金之外的赢款。
    不管如何,这次抓凶让凯尔西小赚一笔。
    四千英镑可能买不到足够好的地段,且屋内设施也不够理想,却已能在伦敦买一栋房。
    只是伦敦的房产多为亲族继承,一辈传给下一辈。
    谁也不嫌手里房产多,闲置房屋大可出租。除非超高溢价购买,等待一套合心意的房子出售,可遇而不可求。
    凯尔西拜托胖老板留意此类消息。如今她有钱在手先做计划,却不着急立刻购入。
    至于为了积累财富多去几次赌场?她从一开始就没此打算。
    别说小赌怡情,实则只有十赌九输,不输只因出千。
    千术包罗甚广,不客气地说记牌、算牌、听牌都能算在其中。凭此技上了赌桌,就不是普普通通的赌客。
    凯尔西深知此技不可多用,更不会将开赌场的人当傻子。赚钱方式千千万万,沉迷赌场最不可取。
    对她而言,此行赢钱与否反而次要,倒是有可能引来一些潜在想要破案的客户。
    “这是罗宾森夫人给您的宴会请柬。”
    宾利在抢劫案告破后上门向致谢,“ 我也诚挚邀请您一起前往宴会。”
    虽然凯尔西早前表示不多收破案费,只需以三百英镑登报感谢络腮胡,但宾利还是再度登门。
    一方面致谢,另一方面送来邀请函。在他看来表示亲近,促进友谊发展,当然是一起去参加宴会。
    “班纳特先生,五月的伦敦气温刚刚好,是出游的好时节。此时的宴会,下午赏花,夜间跳舞,不能更舒适。”
    宾利提起宴会,洋洋洒洒地说了一长串。在他的描述里,不能错过罗宾森庄园的主要理由,是它的鲜花醉人。
    “风信子、郁金香、西洋赢草、倒挂金钟、大丽花等等,花圃的每个角落都能见到不同惊喜。
    很多年前,乔叟就赞叹过,‘众多宣告五月来临的花蕾,排着节日列队将田野点缀,比一比谁的勇气最为超绝。’”
    宾利说着仿佛置身芳香怡人的花圃,“哪怕菲茨威廉不怎么热衷舞会,他也会去走一遭。班纳特先生,如果你错过了这次,就是错过了今年的春天。我恐怕你会伤心的。”
    宾利满脸真诚相邀:所以,去吧,去吧,一起去吧。
    「但我的世界,鲜少能容下伤心。」
    凯尔西当然没有直言打击宾利,而微笑着细读起邀请函。
    落款是罗宾森夫人的签名,其措辞诚挚,还提到了在薄荷赌场的惊鸿一瞥。
    ‘当您让戈登先生做出选择,以家族徽章阻止他深陷泥沼,便让我见到您的仁义之心。能目睹仁义,是我的荣幸。’
    这两句话让凯尔西没有直接拒绝宾利。
    凯尔西没有拐弯抹角,直接问,“宾利先生,我明白你希望能与朋友分享美好,可我对罗宾森夫人并不熟悉。不知能否介绍一二,让我避免可能出现的尴尬。”
    介绍?
    当然没问题。
    五六十岁的罗宾森夫人,是一位寡居的贵妇。
    在已婚女子无财产权的英国,如遇丈夫早亡又是另一种情况。
    如果签订过夫妻协定,寡妇有遗孀产权,通常是丈夫财产的三分之一,可归由她自行安排。
    对罗宾森夫人的过去,人们所知不详。
    大致听闻她早年丧夫丧子,七年前来到伦敦置产。常年往来于欧美两个大陆,经营与香料相关的越洋生意。
    “罗宾森夫人与众不同,曾经有不少绅士向她求婚都被拒绝了。据说是为了完成亡夫与早逝孩子的心愿,坚持独身做起了生意。
    早年有过不少非议,如今都渐渐淡了。只要罗宾森夫人回到伦敦,她就会不时举办宴会,让年轻人们相聚在鲜花盛开的庄园。”
    多善良的人,自己无法拥有幸福的家庭,就促成年轻人们的美好婚姻。
    凯尔西略有所思,此次邀请恐怕并不单纯,总不会像邀请宾利那般只为赏花。
    “好,一起去赏花。”
    凯尔西没有多加揣测,回以一封拜访信,赴下周二的宴会。
    **
    五月十五日
    伦敦郊外·罗宾森庄园
    夜间九点,晚餐结束,舞会开场。
    小提琴奏响悠扬前奏,热情的男男女女已滑入舞池,成双成对开始合舞。
    舞池外,男人们端着酒杯,三五成群地聊着天。女人们坐成一排排,轻轻摇动扇子,亲密地低语谈笑。
    凯尔西悄然站在一角,静默地观察着人群。女士们的着装与罗宾森庄园的整体风格一致。
    她们头上戴着不同的花饰,茉莉、石榴花、矢车菊或山楂花,有些与佩戴的珠宝相得益彰,有些配上所用香水反而画蛇添足。
    “不去跳舞吗?”
    略带沙哑的女声响起,罗宾森夫人款款走到角落。“我还期待班纳特先生的舞姿,与会您的赌术一样高超。”
    晚宴前,凯尔西与罗宾森夫人稍稍寒暄,也算彼此认识了一番。
    “让夫人失望了,舞池上,我可不敢献丑。”
    凯尔西浅笑着回应,就见罗宾森夫人轻摇扇子,显然认为她的话是托词。
    有时候,说真话没人信。她确实对当下的舞会并不熟悉,不论男女舞步,全都要好好观察一番。
    罗宾森夫人微微侧头,示意凯尔西向西看。达西与几位男宾站在另一角落,也没有要邀请谁跳舞的打算。
    “其实可以理解,年轻男士都差不多,不着急找人陪伴。那样也好,慢慢寻觅对的人。毕竟有太多美好的女士,温婉贴心,明媚动人,天真烂漫等等。班纳特先生,你认为哪一种更合适呢?”
    “这或许要看命运的安排。”
    凯尔西笑不多语,并不认为罗宾森夫人只是来闲聊感情选择。不着痕迹地打量着,这位夫人的妆容略厚,难辨真实脸色。
    此时,侍者端着一托盘的饮品走过。
    罗宾森夫人抬手示意,从侍者托盘中取了一杯香槟,对凯尔西举杯,“即是命运的安排,那我先祝班纳特先生好运。”
    凯尔西鼻尖微动,敏锐地捕捉到一丝苦杏仁味,正从侍者的托盘上飘出。
    “请稍等!”凯尔西果断叫住侍者,眼神锁定他手里的托盘上。
    一托盘可放十杯饮品,这一批被刚刚呈上。
    罗宾森夫人取走一杯后,剩余九杯的其中之一,散发着几不可查的不同寻常气味。
    ——苦杏仁味,是氰/化物会散发的气味。
    难道有人在宴会上投毒?!
    氰/化物毒性剧烈,一不小心就是死亡。
    “怎么了?”
    罗宾森夫看着凯尔西神色忽而慎重,她似是不明所以。“班纳特先生,没选到合心意的饮品吗?可以让他们当场做一杯。”
    凯尔西拿起那杯散发微弱苦杏仁味的酒,直接挑破疑点,“夫人,您不觉得它格外不同吗?不同到不该出现在晚宴上。”
    “哦?”
    罗宾森夫人勾唇一笑,显出眼角鱼尾纹,“愿闻其详。”
    凯尔西目光灼灼,“夫人从事香料生意,岂会不查其中异常。哪怕这里花香、衣香、酒香掺杂不清,以您的本事会察觉不到苦杏仁味?”
    就在转念间,凯尔西明白了这是一次试探。
    “罗宾森夫人,这杯酒的出现,是给我的考题吗?它不是真的毒/物,而是您的调香?”
    罗宾森夫人挑起眉头,凝视凯尔西数秒,沉默后笑出了声。
    “您说对了。这确实是一次小小的测试,同时具备敏锐目光与坦言品质的人并不多。如果我年轻四十岁,一定会追求您,聪明又不失仁心的人值得被喜爱。”
    聪明才能一眼看出破绽。
    仁心才会出言道破,只因不愿存在一丝的可能,让他人误食毒/物。
    凯尔西依旧微笑,这样的追求者还是少些较好。
    “夫人所为足够别出心裁,可惜谁也左右不了时间重返青春,这也是命运的一环。今夜,您为我准备一场测试,是想挑战命运吗?”
    谈及挑战命运,罗宾森夫人笑容渐收。
    她抬手示意凯尔西去楼上书房详谈,“不错,是想请你帮我挑战一次命运。班纳特先生,请原谅我的试探,允许我等待的时间不多了。在离开前,我想再努力一次。”
    时间不多了?
    凯尔西有了不妙的预感,而随着罗宾森夫人进入书房后,猜测很快被证实
    ——她被告知,这位夫人罹患心疾,恐怕撑不了几个月。
    罗宾森夫人小心翼翼地取出一张泛黄旧照,慈爱地看着照片里的少女。“在我去世之前,我想最后努力一次,寻找我的安琪儿。”
    罗宾森夫人说起过去。
    三十三年前,她嫁给了威尔逊。
    两人夫妻和睦,婚后两年生下一女安琪儿。直至安琪儿十四岁,夫妻俩没能再有另一个孩子。
    “安琪儿十四岁,威尔逊辞去了政府里的工作,以家里的一半积蓄去创业做生意。我支持威尔逊的选择,安琪儿也大了,不需要我们时刻照看她。
    我也希望多为她多赚些嫁妆。哪怕这笔钱在她婚后无法自主支配,但不能否认这会让她有更宽裕的择偶选择。”
    比起政府工作,经商要冒更大的风险。
    好在夫妻两人的运气着实不差,加之他们都不断取长补短,两年之内就小有所成,打通跨洋贸易。
    因为忙着生意,夫妻两人或多或少忽视了安琪儿。眼看女儿十六岁了,再大一些她就要嫁人。一旦嫁了人,就不如家中自由自在。
    于是,夫妻两人决定此次运货带女儿一起去美国。让安琪儿的生活里不只有舞会和下午茶,也能见识一番大海与大洋彼岸。
    “或许,这就是上帝的惩罚,在惩罚我没有完全按照淑女的标准培养安琪儿,将她从我的生命里带走。她在港口失踪了。”
    罗宾森夫人说到此处,紧紧捂住了胸口,每每想起那段回忆都心如针扎。
    “这个时代,女人活得像戴着镣铐跳舞,太多女人一生的幸福都寄托在男人身上。我只是想开拓安琪儿的视野,让她看到世上不一样的活法。班纳特先生,您说这错了吗?”
    这是一个复杂的问题。
    凯尔西仍然摇头,“没有。罗宾森夫人,您的初衷没有错。”
    也许是凯尔西的目光太过坚定,罗宾森夫人心头一暖,尽力露出微笑,继续说了下去。
    “多谢班纳特先生的肯定,希望您能替我走一趟英格兰中部的特伦特河畔斯托克。”
    凯尔西没有直接答应,只先说:“愿闻其详。”