提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御宅屋 | 也可以直接 收藏本站

第1240页

      赵元低调?有没有搞错啊!
    这小子跑到我们日本来,连踩了三家汉方医顶级流派,然后又在极度虚弱的状态下,连续治好了莫吉隆斯症和五脏连环症,以无可争议之势,战胜了汉方医第一高手武田胜天!
    他这么高调,这么嚣张,这么牛掰……你居然还说他谦虚低调?!你到底是眼瞎了呢,还是脑子坏掉了?!
    在场的外籍医学家们,有许多都听不懂汉语,赶紧向那位临时担当翻译的青年老师要求道:“赵元和马校长在说什么?快帮我们翻译翻译。”
    青年老师磕磕巴巴,把两人的对话翻译成了英语,外籍医学家们听了后,对赵元越发赞赏。他们原本以为,赵元年纪轻轻就有了这么高的医术、作出了这么惊人的成绩,性子肯定很飞扬桀骜,但实情却与他们想象的完全不同,赵元十分谦虚!
    这气度,丝毫不像是一个二十岁刚出头的年轻人,反倒很象那些成名已久的专家!
    换句话说,赵元已经具备了几分宗师气度!
    这可是十分惊人的事情,纵然外籍医学家们也算是见多识广,也忍不住啧啧称奇。
    马国涛听到外籍医学家们对赵元的夸赞,十分的高兴与自豪。
    他继续着先前的话题:“赵元,谦虚和低调是好品德,但这个事情,还是值得好生宣传一下的。这样,你下来后,把治疗卟啉症的原理、方法写下来,我找人给你翻译成英文,然后拿去医学杂志发表。卟啉症可是世界性的医学难题,你的辨证论治不仅可以登上几个国内最顶级的医学刊物,应该也能发表到比较好的国际医学刊物中去。”
    听了青年老师的翻译,外籍医学家们,对马国涛的安排非常赞同。
    一个来自德国的医学家说道:“马校长说得对,卟啉症,一直被视为不治之症。现在,你治好了它,的确应该好好宣传一下,也让那些被这个怪病困扰着的人们,看到希望!”
    来自瑞典的医学家则说:“我认识《自然医学》杂志的主编,赵元的这篇文章写好后,可以交给我,我帮忙投给《自然医学》杂志!”
    一个美国医学家说道:“我和《美国医学会志》的主编很熟,同时也认识好几个审稿专家。到时候,我可以帮忙把赵元的文章递过去。”
    其余的外籍医学家,也纷纷开口,你一言我一语,都表示可以并且很愿意帮助赵元,把文章投到相熟的国际医学刊物中去。
    他们并不是要帮赵元走后门。事实上,国际知名的医学刊物,可不是走后门塞钱就能上的。他们的帮忙,只是让赵元的文章能顺利的、更早的进入审稿环节,不至于因为一些特殊原因,看都没看,就被刷下来。
    对于外籍医学家们的好意,赵元没有拒绝,拱手致谢,并表示,等文章写出来后,定会请他们帮忙投稿。但话说回来,文章好写,可要翻译成英文,还要让没有中医基础的人也能看懂,实在很困难。
    但赵元并不打算放弃。他也想明白了,想要让中医走向世界,登上世界级的医学刊物,无疑是一条捷径!
    登上世界级医学刊物的中医文章越多,中医在世界医学界里的声望和地位,就能越高!
    “我必须把英语水平提上去,可这不是一时半会儿就能成的啊……”赵元在心中暗叹。
    暂且放下了这个事情,赵元扫了眼外籍医学家们,好奇地问道:“刚才我讲的那堂课,你们听懂了吗?”
    不出意外,许多外籍医学家都在摇头。
    米歇尔苦着一张脸说:“我们不懂汉语,虽然在听讲的过程中,这位陈老师一直在帮我们翻译,可有些内容,我们依旧没有听懂,比如你之前提到的什么‘气’啊、‘经络’啊,我们就理解不了。”
    气和经络,他说的是汉语,看来那位陈老师,并没有把这两个词汇翻译成英语。
    它们也的确不是那么好翻译。
    “关于气,你可以把它视为人体内的一种能量,当这个能量充沛的时候,人的身体就会很健康。而当它被污染,又或者是缺失了,人就会生病。至于经络,你们可以把它理解成人体内的一套传感系统,类似于神经系统,却又有些区别……”
    赵元一脸愕然,因为这番话不是他讲的,而是出自于一位肤色黝黑的外籍医学家之口。
    随后这位黑人医学家,又用一口流利的汉语,向赵元自我介绍道:“赵老师你好,我叫迪亚拉,来自尼日利亚,现在是蓉城三医院中医科的副主任医师。”
    赵元很惊讶,虽然这几年里,有一些外国人来中国学习中医,但能够像迪亚拉这样,一路做到了中医副主任医师的,实在不多。
    一番询问过后,他才知道,这个迪亚拉还真不简单,因为年轻的时候,在非洲的一个中国援建工地上,见识到了中医针灸的技术后,便产生了浓厚兴趣,孤身前来中国,先是在羊城中医学院念了本科,然后又在蓉城中医学院读了研究生,对中医的理解,一点儿也不比中国医生差!
    第1088章 玩笑成真
    “或许,在我把英语学精之前,可以组建一个翻译团队,让迪亚拉这样的人才加入到其中,帮我做翻译。”赵元想到了一个办法。
    英语是迪亚拉的母语,他的汉语和中医水平又非常高,简直就是一个合格的翻译中医知识的人才!当然,只有迪亚拉一个人是不够的,因为赵元要翻译的知识点很多,也很深奥,需要组建一个团队来做才行,这团队里的人,都要有很高的英语水平和中医水平!