提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御宅屋 | 也可以直接 收藏本站

第131页

      他下意识去抢,却被梅丽拿开。
    唐纳怨毒地瞪视梅丽。
    梅丽说:“我过了生物和医学检定,得知这是一个女性的手指,唐纳先生,请问这是谁的手指,你为什么要将一节戴有戒指的女性手指封在蜡里,还藏在花盆里这样隐秘的地方?”
    布莱恩下意识喊道:“不会是情杀吧?那手指会不会是他老婆的?!”
    “胡说!”唐纳高声否认,他咬牙瞪视布莱恩,“该死的,不要胡说!”
    布莱恩被吓了一跳,小声说:“对不起……”
    梅丽说:“唐纳先生,我们需要一个解释。”
    在唐纳开口前,梅丽低声问兰斯:“我记得你之前和我说你有心理学?记得观察唐纳的情况。”
    兰斯点了点头。
    唐纳烦躁地抓了一把蓬松的短发,脸上迷乱的油彩也无法挡住他的焦躁。
    在众人逼问的盯视中,唐纳从口袋里摸出卷烟咬在唇间。
    “这里有女士……”在卡尔文绅士的开口提醒前,唐纳不耐烦地说,“我知道,我只是闻一下这个味道,它能让我头脑清醒很多。”
    “好吧,”他用力抹了下脸,说,“为了治好这个脓疮,早点找到那个该死的隐瞒者,我和你们说实话,我的秘密是我杀了我的妻子。”
    “天——”奥黛莉娜惊呼一声,随后捂住了嘴。
    唐纳懊恼地说:“我也只是一时冲动,谁让她想离开我……我是个没有稳定收入的穷小子,但她也不应该妄图撇下我,和别的男人在一起!那个贪图虚荣的下贱女人和别的男人搞在了一起,在我们每一夜都睡在一起的床上留下了别人的体液!所以我杀了她——可我很爱她,她是我深爱的女人,这辈子最爱的女人,她背叛了我我也依然爱她,所以我从她的尸体上砍下了这节戴着戒指的手指,我们的婚姻和爱情永远不可能被任何人,任何事所破坏!”
    他露出歇斯底里的神色,仿佛陷入了那段疯狂的回忆里。
    卡尔文刻薄地说:“真是可怜,真正强大的男人应该用更好的办法留住她,你这样是在破坏你们的婚姻,可怜的女人……以这样的形式摆脱了你。往好处想,也许她现在出生在更富贵的家庭,在你这肮脏下贱又自私卑劣的男人永远也触碰不到的地方。”
    唐纳愤怒地抄起桌面上的水杯向卡尔文砸了过去,卡尔文轻松避开,讥讽地说:“还有吗?先生,小姐们,还有别的线索吗?虽然我不会说出去,但还是想说,挖掘你们的秘密可真有意思。”
    奥黛莉娜为此而愤怒:“卡尔文先生,你不该这样讥讽唐纳先生!每个人都有自己的秘密,如果不是为了破除诅咒,我不会赞同我们像这样围坐在一起去揭露他人的秘密。但凡有教养的人都不会做这种的事情,我本来就为此而蒙羞,你也该反省一下自己。”
    这是奥黛莉娜头一回用这么重的语气和其他人说话,卡尔文对奥黛的态度非常恭谨亲昵,也许因为她是真正的贵族小姐。
    卡尔文站起来,鞠躬致歉:“抱歉,奥黛莉娜。”
    “你该道歉的人不仅仅是我,是唐纳和在座的所有人。”
    卡尔文脸色变了变,但他意外得能屈能伸,从善如流地向其他人也微微欠身道歉:“是我失礼了。”
    奥黛莉娜的脸色这才好看一些。
    “那我想问唐纳先生,”梅丽并不在意这个短暂的插曲,继续他的提问,“你的房间里全是迷乱的油彩,没有正常的人类会让自己的床被这样绚丽复杂的颜色所覆盖,你不会因此而做噩梦吗?”
    “因为恐惧,”唐纳回答得很快,“我杀了她之后做着反反复复的噩梦,我梦见她死前惊恐和失望的样子,所以只能用这些颜色来蒙蔽自己的双眼。”
    梅丽看向兰斯,眼神询问心理学检定的结果,兰斯缓慢眨了下眼,小幅度摇了摇头。
    “那你用油彩覆盖自己的脸呢?”梅丽问得非常直接,“因为你还在被通缉吧,唐纳先生。”
    唐纳的眼瞳颤动了一下,他没有暴跳如雷,冷静得异常:“没有,我没有因此被通缉。”他扫视众人,目光淡淡掠过几个年轻人的脸庞,脸上露出一个意味深长的笑容,“也许对几位有教养的绅士和小姐来说这个说法太过黑暗,但为了澄清,我还是想说明一下,我花了一些费用,抹平了这个案子。因此我不能继续留在那座城市,流浪来了这里,科特收留了我,让我成为了一个小丑。”
    奥黛莉娜憎恶地看着他。
    唐纳说:“至于我脸上的油彩,只是个人爱好,这样会让我更有安全感,那些迷乱的梦境让我失神,只有缤纷的颜色才能让我安定。”
    第69章 证明 肆虐多年的暴风雪,终于在这一刻稍得停歇。
    唐纳的话没什么破绽,但正因为没什么破绽才让梅丽怀疑。
    就好像布莱恩做错了事,但他找到了一个无懈可击的解释和借口冷静得说服了所有人,成功地逃脱了。
    以布莱恩的性格,在被指摘的时候表现得过于冷静就非常可疑。大概率是预先准备的说辞,他有大把时间查漏补缺,将这番话说得完美无缺。
    唐纳同理。
    这个小丑其实是个性格有些暴躁的人,适合他的应该是跳着脚地辩解和反驳,而不是像这样平淡地陈述。