提示:担心找不到本站?在百度搜索 新御宅屋 | 也可以直接 收藏本站

第7页

      华生尴尬而不失和善的朝艾琳娜笑了笑,“那么我们以后就是邻居了,莫尔森小姐?”
    “应该是的,华生医生,”艾琳娜朝华生露出了一个笑,“希望我们相处愉快。”
    哈德森太太引着两人到二楼看了看屋子,两人对此都十分满意,当场签了合同。
    这栋楼本身的地段和朝向都相当不错,二楼的房间不但日照时间充足,室内装修也算简洁,并不过分追求富丽堂皇,相当清爽干净,因此价格并不低廉。还好两人是费用均摊,这样算起来就划算得多。
    艾琳娜边想着自己今天的设计图稿,边引着两人离开。
    她站在门口,向步行离开的两位挥手时,不经意间瞥到了门上的标牌。
    贝克街221b,福尔摩斯,房东太太…
    电光火石间,艾琳娜想起了从前的一次旅行。
    大三那年她和同系的好友相约,一起去伦敦游览。
    在她忙着泡在图书馆查找相关资料的时候,好友拉着她去了贝克街。
    艾琳娜对小说观感一般,她对于这些古今中外的杂谈也并不感兴趣。好友曾经玩笑,说她满脑子除了建筑,就是建筑、建筑,还有建筑。
    由于好友的坚持,艾琳娜买了门票陪同进去参观了一番,出来却疑惑极了。
    艾琳娜不解的问道,“可是这里什么都是崭新的,包括桌椅板凳,还有外面的门和窗户。明明就并不是维多利亚时期的建筑,你怎么会觉得这里真实呢?只因为这里住着不存在的福尔摩斯?”
    “虽然福尔摩斯就是虚构的人物,”好友说道,“他真的魅力十足!所有人都爱他!所以大家为他建了一座崭新的博物馆。”
    “可是…”艾琳娜还想说话。
    “我知道,别再说啦,”好友笑着说,“三面窗,上下推拉,混合式,重现古典,还有漏掉的吗?”
    她说的是维多利亚时期建筑的典型特征,那是昨天艾琳娜才耳提面命她的内容。
    “没了,”艾琳娜耸耸肩,“也许还加上建成的年份?你看我们昨天看的那楼的窗户小小,说不定是乔治国王时期建造的,很大可能是为了少交点税。”
    她暗戳戳的话惹得好友笑起来,“好啦,别纠结了,侦探的事情告一段落,我陪你去边上的议会大厦看看,你要去吗?”
    从回忆中抽身出来,艾琳娜下意识的摸了摸门口的石柱。所以说,她是来到了某个…虚构又真实的地方?
    她怔愣了一会。
    思维被重组,打碎,最终拼成现实。
    “无论怎样,”她低声道,似乎是说给自己听的,“该画图还是得画的。”
    她总不能异世界未就业先失业,真的成为青年啃老第一人吧?
    看着离去的两个人,艾琳娜表面温柔实则机械的挥了挥手,内心琢磨起了异世界就业的人生大计来。
    诺森伯兰郡,傍晚。
    同样归家的伯爵满身疲惫。
    他将手套和帽子递给边上的男管家,“艾琳娜现在怎么样了?”
    “按照您的吩咐,已经三天没给小姐送饭了,”男管家回答道。
    “很好,”伯爵点了点头,“终于有一次,你们愿意完完全全的服从我的命令了,这很好。”
    他这话明显是在刁难仆人总在对待艾琳娜的事情上阳奉阴违、心软放过,但是男管家充耳不闻,反倒是勾了勾背在身后的食指,示意暗处的仆人送餐上来。
    男管家恭恭敬敬的端上了几份菜,再开了几瓶酒。
    吃到了念念不忘的家常美味,一路上阴阳怪气的伯爵总算是消停了点。
    “哼,”伯爵轻蔑的说道,“你们这些人啊——”
    他狠狠的戳了一块甜点在勺子上,“就知道惯着她。”
    等到酒足饭饱,伯爵摸了摸自己日渐稀疏的头顶,又摸了摸自己日渐宽广的肚皮。
    他有点忧愁的想,幸好自己的女儿肯认错了。
    嫁人明明是件好事,好的不能再好了。
    既可以避开那些傻瓜的破事,又能够避开她亲爹的秃头职业遗传。更不用说她有钱有闲,舒舒服服当个懒人不好吗?
    实在不行,丧偶也是可以商量的嘛。
    等等。
    他有点迟疑的喊来了管家,有点迟疑的问道,“她肯认错了吗?怎么还没下来吃饭?”
    管家若无其事的朝伯爵躬了躬身。
    “没有,小姐逃去了伦敦,连夜买票跑的。”
    伯爵的脸绿了。
    第4章 io the wild
    直到管家将餐桌派人收拾好,伯爵仍然还是那副受到了毁灭性打击般无助的样子。
    他两眼无神、神情恍惚的瘫在椅子上,一点都不关心仆人在他身侧走来走去。
    “我想不明白,我想不明白…”
    他喃喃的发出灵魂质问,“怎么会有人会喜欢工作呢?艾琳娜是傻了吗?她一点都不害怕秃头的吗?”
    怎么会有人不渴望无所事事躺着玩乐的生活呢?胡闹,简直就是胡闹!
    要不是艾琳娜的性子随的是她祖父,眼睛像极了她的祖母,外貌又像极了她母亲,伯爵几乎要怀疑是不是抱错了。
    他痛斥道,“工作简直是世界上最可怕的东西!加班和学习一样可恨!”
    并点点头,相当深刻的认同了自己这句话。
    --